Comment rendre accessibles les vidéos, podcasts et autres contenus sonores sur les réseaux sociaux ?

2 commentaires

Vidéos, podcasts et autres contenus sonores : des formats plébiscités sur les réseaux sociaux, mais trop souvent inaccessibles aux personnes handicapées.

Découvrez comment remédier aux problèmes d’accessibilité courants, pour que tout le monde puisse avoir accès à vos fabuleux contenus vidéos et sonores !

Sommaire

Sur les réseaux sociaux, quelles adaptations d’accessibilité prévoir pour les vidéos et les contenus sonores ?

L’absence de sous-titrage et de transcription textuelle des contenus vidéos ou sonores est un problème critique pour les personnes sourdes et malentendantes, mais pas seulement ! Les personnes aveugles ou malvoyantes sont aussi impactées lorsque des textes incrustés à l’écran ou des informations visuelles importantes ne sont pas retranscrits. Avant d’aller plus loin, voici la liste des adaptations nécessaires pour rendre accessible votre contenu vidéo et audio sur les réseaux sociaux.

  • Les sous-titres permettent de reprendre à l’écrit les paroles et les bruits importants d’une vidéo.
  • La transcription textuelle d’une vidéo ou d’un podcast reprend, sous forme de fichier texte, l’ensemble des contenus sonores et les informations visuelles qui permettent de comprendre l’action.
  • L’audiodescription s’ajoute à la piste sonore principale : elle va permettre de décrire les informations visuelles importantes (actions, textes incrustés par exemple).
    • Depuis 2020, YouTube teste une fonctionnalité permettant d’ajouter plusieurs pistes audio [1]. Si cette fonctionnalité est petit à petit déployée à plus grande échelle depuis 2023 [2], elle n’est, à ce jour, pas encore disponible par défaut pour tout le monde.

Comment inclure des sous-titres sur les réseaux sociaux ?

Comment gérer les sous-titres automatiques sur les réseaux sociaux ?

Pour sous-titrer des vidéos, il existe des outils en ligne, gratuits ou payants, qui fournissent une base de travail. Néanmoins, comme l’a rappelé Emmanuelle Aboaf sur X (ex-Twitter), ces sous-titres sont produits par une intelligence artificielle et contiennent donc des erreurs. Aussi, il est nécessaire de vérifier et de corriger les sous-titres générés automatiquement : fautes d’orthographe, mots mal retranscrits ou homonymes, décalage entre l’affichage des sous-titres et les dialogues correspondants, etc. Par ailleurs, certains réseaux sociaux proposent des fonctionnalités natives permettant d’afficher les sous-titres automatiquement.

C’est le cas de LinkedIn (Sous-titres automatiques) ou YouTube Studio (Ajouter des sous-titres) qui proposent d’activer ce type de sous-titres qui pourront ensuite être corrigés dans la plateforme d’édition de la vidéo.

Instagram indique proposer des fonctionnalités de sous-titrage, a priori pour les vidéos, les Stories et les Reels (voir Progression de l’accessibilité sur Instagram). Après avoir effectué des tests, il s’avère que :

  • depuis un ordinateur, après avoir chargé la vidéo, il est possible d’activer les sous-titres générés automatiquement depuis le volet « Accessibilité ». Néanmoins, lors de l’essai, les sous-titres ne s’affichaient pas ;
  • depuis l’application mobile Instagram, après avoir ajouté une vidéo, la fonctionnalité est cachée dans les « Stickers ». Sélectionnez le sticker « sous-titres » et si besoin, corrigez-les avant la publication de la vidéo.

Fonctionnalité Stickers sous-titres dans l'application Instagram

Comment importer un fichier de sous-titres .srt sur les réseaux sociaux ?

Gardez en tête que pour un contenu long, cela peut être très chronophage de réaliser le sous-titrage vous-même. Si vous avez beaucoup de contenus vidéo à sous-titrer, faire appel à un prestataire spécialisé s’avère souvent être une solution beaucoup plus judicieuse. Plusieurs réseaux sociaux, comme Facebook, LinkedIn, Twitter ou encore Youtube, donnent la possibilité d’importer un fichier de sous-titres .srt qui aurait été réalisé par un prestataire pour chaque vidéo publiée sur un profil ou une page.

  • Sur Facebook, lorsque la vidéo est chargée, il faut sélectionner l’option « Modifier la vidéo », puis « Choisir un fichier » puis « Télécharger les fichiers SRT » (Comment ajouter des sous-titres à ma vidéo sur Facebook ou en supprimer ?).
  • Sur LinkedIn et Twitter : après avoir chargé la vidéo, l’option permettant de charger le fichier de sous-titres est proposée. Fenêtre Sélectionnez/modifiez votre vidéo de LinkedIn, après la vidéo : l’option Sélectionner des sous-titres est proposée à la suite de l’option Sélectionner une miniature
  • Sur YouTube, dans la fenêtre d’édition de la vidéo, il est possible d’ajouter ce fichier .srt en sélectionnant « Sous titres » puis « Importer un fichier ».

Comment inclure une transcription textuelle sur les réseaux sociaux ?

La transcription textuelle reprend les paroles et les informations sonores, mais aussi les informations visuelles nécessaires à la compréhension du contenu pour une vidéo. Vous pouvez utiliser un outil de transcription automatique (speech-to-text) pour obtenir une base que vous devrez ensuite structurer et corriger. Pour une vidéo, si les sous-titres sont déjà rédigés, ils peuvent également servir de base à laquelle seront ajoutées les informations visuelles. Ensuite, voici comment inclure votre transcription textuelle sur les réseaux sociaux.

  • Pour la plupart des réseaux sociaux, il n’y a, à ce jour, aucune fonctionnalité permettant de fournir la transcription textuelle dans les messages. Mais vous pouvez quand même en fournir une en insérant un lien dans votre publication :
    • soit vous publiez la transcription textuelle au format HTML sur une page web de votre choix (par exemple page de contenu, landing page, article de blog, etc.). La transcription sera alors consultable comme n’importe quel autre contenu, si tant est que votre site est accessible ;
    • soit vous publiez la transcription textuelle dans un document bureautique accessible (par exemple Word, Libre Office, Open Office), téléchargeable depuis une page dédiée de votre site web accessible.
  • YouTube propose d’afficher une transcription textuelle qui est disponible pour les utilisateurs et utilisatrices depuis le bloc d’informations sur la vidéo (bouton « Afficher la transcription ») : il s’agit en fait d’une version identique aux sous-titres.
    • De votre côté, depuis YouTube Studio, vous devrez charger un fichier au format .txt qui contiendra les sous-titres et les informations visuelles (Conseils pour la création d’un fichier de transcription). Ces informations que vous aurez ajoutées seront donc visibles dans les sous-titres affichés et dans le panneau de transcription.
    • Sachez que vous pouvez aussi ajouter des liens dans la description de la vidéo, vous pouvez donc proposer un lien permettant de consulter la transcription textuelle sur votre site.

Exemple de publication
Exemple de publication sur X/ex-Twitter proposant un lien pour consulter la transcription textuelle d’une vidéo.

Attention aux textes incrustés dans les vidéos

N’oubliez surtout pas d’inclure, dans la transcription textuelle d’une vidéo, les textes incrustés à l’image : cela permettra aux personnes aveugles d’avoir les mêmes informations que les autres. Exemple de vidéo d’une interview pour La Boite à Question, la question à l’invitée est incrustée à l’écran

Ressources

Pour terminer, voici trois ressources de qualité pour creuser le sujet de l’accessibilité des contenus vidéo et audio sur les réseaux sociaux :

Conclusion

Lorsque vous publiez des vidéos ou des contenus sonores que vous avez créés vous-même : assurez-vous que les alternatives sont disponibles. Sous-titres, transcriptions textuelles… Autant d’alternatives accessibles qui sont essentielles pour assurer aux personnes en situation de handicap la possibilité de consulter les contenus concernés.

Réaliser ces alternatives accessibles peut s’avérer fastidieux, en fonction de leur nature et de leur volume. Aussi, pensez à intégrer ce temps de mise en accessibilité en amont de votre création de contenu. Si nécessaire, faites appel à des prestataires externes qui vous feront gagner du temps dans votre démarche.

Après les émojis et les hashtags accessibles, les caractères Unicode, les images et maintenant les contenus audio et vidéo, la série d’articles « Réseaux sociaux et accessibilité » touche bientôt à sa fin ! Pour terminer, la prochaine fois, nous nous attaquerons à un dernier gros morceau : l’accessibilité des carrousels LinkedIn.

Vous saurez bientôt tout ce qu’il y a à savoir sur l’accessibilité des contenus sur les réseaux sociaux !

Besoin d’aide avec l’accessibilité de vos contenus sur les réseaux sociaux ?

Apprenez à communiquer sur les réseaux sociaux de manière accessible, pour ne plus exclure les personnes en situation de handicap de votre communication digitale.

En 2023, les personnes ayant assisté à notre formation « Concevoir du contenu éditorial accessible pour le web » l’ont notée 4,71 sur 5 !

Formation contenus accessibles

À propos

  • Coryse Quibel

    Experte accessibilité numérique

    Coryse Quibel est experte accessibilité numérique chez Access42. Elle réalise des audits d’accessibilité et accompagne notre clientèle dans sa démarche de mise en conformité. Coryse anime aussi plusieurs formations à l’accessibilité, dont nos formations à la contribution éditoriale accessible.

2 commentaires

Bonjour
Je n'arrive pas à trouver la réponse pour des vidéos décoratives ? Exemple une vidéo teaser d'une manifestation ou une vidéo revenant sur une manifestation. Juste des images qui s'enchainent, pas de paroles. Juste une musique de fond. Une vidéo d'ambiance en quelque sorte.
Faut-il une transcription et pour dire quoi ?
Merci de votre réponse prédiseuse.

Répondre

Répondre à Coryse Quibel Annuler

Le formulaire contient des erreurs. Veuillez vérifier votre saisie puis envoyer à nouveau votre demande s’il vous plaît.

* Champs obligatoires

Veuillez remplir ce champ s'il vous plaît.

Veuillez remplir ce champ s'il vous plaît.