Interview de Céline Ripolles, traductrice et sous-titreuse spécialisée dans l’accessibilité
Interview de Céline Ripolles sur le sous-titrage par le prisme de l’accessibilité, pour les personnes sourdes ou malentendantes.
Magali Milbergue est experte accessibilité numérique et formatrice chez Access42. Elle réalise des audits RGAA et RAWeb, et anime nos formations à la communication accessible, non seulement pour le web et les réseaux sociaux, mais aussi à celle produite avec des outils bureautiques.
Interview de Céline Ripolles sur le sous-titrage par le prisme de l’accessibilité, pour les personnes sourdes ou malentendantes.
Cette année, Paris Web a fêté ses vingt ans, et nous étions présentes pour assister à cette édition anniversaire. Nous revenons sur les conférences sur l’accessibilité qui nous ont donné le plus de grain à moudre, sur des sujets aussi variés que le validisme, la surdité, les tests utilisateurs ou la typographie.
L’accessibilité numérique est souvent la grande oubliée des conférences et des présentations. Pourtant, il y a des éléments importants à prendre en compte pour que les personnes handicapées puissent accéder aux mêmes informations que les personnes valides tout en ayant une expérience agréable. Cet article devrait vous donner une bonne base de travail pour vos prochaines interventions en public.